
Ukrainian cases
Ukrainian lessons for beginners
Lesson 12: Кличний відмінок – Vocative case
The Vocative case of nouns.
!!!This course requires basic knowledge of Ukrainian. If this is not your case, we recommend our Basic Ukrainian Course!!!
In this lesson we will meet and will try to get more familiar with Vocative case through the dialogues, examples and grammar rules.

Introduction to the vocative case
When is the vocative case used?
Generally, we use the vocative case for appealing, to attract someone’s attention ONLY with
- male nouns singular
- female nouns singular
Миколо, як твої справи? | Mikolo, how are you? |
Долю моя, чому ти така сувора зі мною? | My destiny, why are you so strict with me? |
What will we learn in this lesson?
We are going to learn the vocative case of different nouns.
Tip
Luckily, neuter nouns and plural nouns of all genders don’t have a vocative form.

Ukrainian vocabulary
Read, listen and repeat the basic vocabulary of this lesson.
If you still don’t know how to read the Cyrillic alphabet, visit our course on how to read Ukrainian.
щонайменше
at least
розділитися
to divide
показувати
to show
вгадувати
to guess
виграти
to win
напружений
stressed
завдання
assignment
недотримання
non-compliance
домовленість
agreement
ввічливо / ввічливий
politely / polite
шановний
dear / respected
вельмишановний
highly esteemed
пан
Mister
злодій
thief
негідник
scoundrel
печерні / цивілізовані люди
cave / civilized people
кепські (synonym of “погано”)
bad
здоровенькі були!
a way to say “Hi / Hello” (informal)
привертати увагу
to attract someone’s attention
настрій
mood
фантазія
fantasy
загубитися
to get lost
криза
crisis
самооцінка
self-esteem
шизофренія
schizophrenia
занадто
too much

Dialogues
Read, listen and pay attention to the cases used
Extra help: highlighted cases + tables
We have highlighted the words in vocative. You can also look up these grammar tables while you read the dialogues:
Nouns in vocativeThis table will open in a new window
Dialogue 1
Привіт, Андрію! Давай гратися разом!
Hi, Andriy! Let’s play together!
Привіт, Олю! Звісно, чому ні? Я тут пригадав одну цікаву гру. Я її бачив в одному фільмі. Нам потрібно щонайменше 4 учасники. Покликай ще когось.
Hi, Olia! Sure, why not? I just remembered an interesting game. I’ve seen it in a movie. We need at least 4 participants. Call someone else.
Світланко, Миколо, йдіть до нас! Зараз Андрій нам покаже одну цікаву гру.
Svitlanka, Mykola, come here! Andriy will show us an interesting game.
Привіт, друзі! Нам треба розділитися на 2 команди. Одна команда щось показує, а інша – вгадує що це. Хто більше вгадає, той й виграв! Світлано, будеш зі мною?
Hi, guys! We have to split into 2 teams. One team shows something and the another team guesses what it is. The team with more correct guesses is the winner. Svitlana, are you in my team?
Добре, тоді я з Миколою. Миколо, ти не проти?
Ok, so I’m with Mykola. Mykola, you don’t mind, do you?
Все, команди готові. Тоді починаємо!
That’s it, we’ve got the teams. Let’s start!
Dialogue 2
Катю, чому ти така напружена?
Katya, why are you so stressed?
Вітаю, Владе Павловичу! Вся у вашому завдання. Складаю офіційного листа до нашого конкурента.
Hello, Vlad Pavlovich! I’m working on your task. I’m writing a letter to our competitor.
Аааа… це про недотримання конкурентом домовленостей?
Ahhhh… Is this about our competitor’s non-compliance with the agreement?
Так. Справа в тому, що за правилами ділової мови я повинна почати ввічливо. “Шановний пане”, “Вельмишановний Вікторе…” або “Пане керівнику…”
Yes. The thing is that, according to the business language rules, I should start with “Dear Mr…”, “Highly esteemed Viktor…” or “Dear director…”
I?
And?
А в мене виходить тільки “шановний злодію”, “пане негіднику” та “вельмишановний покидьку”…
But all that comes to my mind is “Dear thief…”, “ Dear Mr scoundrel” and “Highly esteemd scum…”
Повільніше, Катю! Давай почнемо ввічливо, ми ж не печерні люди. А там побачимо, що вони нам відповідатимуть. Тоді, якщо розмова піде кепські, з твого дозволу, я використаю ці фантастичні мовні структури без сумнівів.
Еasy Katya! Let’s start off in a polite manner, we are not cave people. And then let’s see what they reply to us. So, if our conversation goes bad, with your permission, I won’t hesitate to use these fantastic expressions.
Добре, Владе Павловичу! Ви як завжди маєте рацію. Почнемо як цивілізовані люди…
Ok, Vlad Pavlovich! You are right, as usual. Let’s start as civilized people…
Dialogue 3
Привіт, Іване! Дивись що я маю в імейлі. Вистави нашого театру на цей місяць.
Hi, Ivan! Look what I have in my inbox. The theatre’s performances for this month.
Здоровенькі були, Юлю! Є щось цікаве?
Hi, Yulia! Is there anything interesting?
Не знаю, але привертає увагу, безсумнівно.
I don’t know, but they definitely grab people’s attention.
Розповідай що привертає увагу.
Tell me what attracts your attention.
Назви вистав. Ось дивись. Наприклад, шостого буде вистава під назвою “Настрію мій, чому ти такий сірий?”, або ось, через 2 тижні вистава “Де ж тебе взяти, мотиваціє?”. А ось, дивись! Сама цікава назва “Фантазіє моя, де ти загубилась”?
The titles of the performances. Here, look. For example, the performance on the 6th is called “My mood, why are you so grey?”, or here, in 2 weeks there will be a performance called “Where can I pick you up, motivation?”. And look here! The most intriguing one is “My fantasy, where did you get lost?”
Так, дійсно. Це назви, що привертають увагу. Це якісь вистави про творчу кризу. Не вистачає лише чогось на зразок “Cамооцінко моя, ти знову десь внизу” або “шизофреніє, не йди так далеко!”
Yes, you are right. These are names that really attract people’s attention. These performances are about the creative crisis. Why not add “My self-esteem, you have dropped again” or “My schizophrenia, don’t go so far”.
Це вже занадто! Ну що, підемо?
This is too much! So, do we go?

Ukrainian grammar
Read the following grammar summary. We will learn the cases from this lesson.
The vocative Case
In our conversations we often have to address someone and attract their attention. In Ukrainian, for these situations we have a special case: Vocative. According to the grammar rules, when you attract someone’s attention by calling them, you have to use the vocative case. In practice, the vocative case is mostly used in business language (as in Dialogue 2), and not always used in daily life (spoken language).
As mentioned above, we only use the vocative case with male and female nouns, not with neuter nouns nor any plural nouns.
In the dialogues we have seen examples of the vocative case. Below we will learn more about it.
Vocative case for names |
We have highlighted the endings in the tables. |
All names ending in -а ⇒ -о
- Микола ⇒ Миколо
- Микита ⇒ Микито
- Юра ⇒ Юрко
- Світлана ⇒ Світлано
- Наталка ⇒ Наталко
- Тетяна ⇒ Тетяно
Masculine names ending in -ь, -й, -я ⇒ -ю
- Василь ⇒ Василю
- Андрій ⇒ Андрію
- Костя ⇒ Костю
Feminine names which end in consonant letter with -я ⇒ -ю
- Юля ⇒ Юлю
- Оля ⇒ Олю
- Надя ⇒ Надю
Masculine names with ends: no ends or -o ⇒ -e
- Артем ⇒ Артеме
- Віктор ⇒ Вікторе
- Дмитро ⇒ Дмитре
Feminine names which end in vocal letter with -я ⇒ -є
- Марія ⇒ Маріє
- Вікторія ⇒ Вікторіє
- Софія ⇒ Софіє
Masculine names with end -х, -г ⇒ + -у
- Генріх ⇒ Генріху
- Олег ⇒ Олегу
- Фрідріх ⇒ Фрідріху
More about names:
Vocative for the fathers name
As you probably know and have seen in the Dialogue 3, in Ukrainian all people have a “second” name, from their fathers. This name always figures in official documentation (identity card, birth certificate), so when we write an official letter and address someone, we have to put the father’s nam into vocative, too.
Important: The father’s name has the same declination as all nouns that are not names (see rules below). So, the first name we change according to the rule for names, the father’s name we change according to the rule for all nouns except names.
For example:
- Софія Сергіївна – Софіє Сергіївно
- Іван Петрович – Іване Петровичу
- Ольга Миколаївна – Ольго Миколаївно
Vocative case for the masculine and feminine nouns (except names) |
We have highlighted the endings in the tables. |
All nouns ending in -ша, -ча, -ща ⇒ -е
- миша ⇒ мише (mouse)
- туча ⇒ туче (cloud)
- теща ⇒ теще (mother-in-law)
All nouns ending in a consonant or consonant + я ⇒ -е
- донор ⇒ доноре (donor)
- герб ⇒ гербе (emblem)
- пісня ⇒ пісне (song)
All nouns ending in -a ⇒ -o
- річка ⇒ річко (river)
- дитина ⇒ дитино (child)
- стіна ⇒ стіно (wall)
All nouns with ends -ик, -ок, -ач, -ич ⇒ + -у
- майданчик ⇒ майданчику (ground)
- поцілунок ⇒ поцілунку (kiss)
- циркач ⇒ циркачу(circus performer)
All nouns with ends -ець, -ень, -й ⇒ -ю
- горобець ⇒ горобцю (sparrow)
- січеень ⇒ січню (January)
- край ⇒ краю (land)
Masculine nouns with ends -ань, -аль, – ель ⇒ + -ю
- здоровань ⇒ здорованю (cheers)
- госпіталь ⇒ госпіталю (hospital)
- житель ⇒ жителю (resident, inhabitant)
Feminine nouns with ends -ань ⇒ -е
- відстань ⇒ відстане (distance)
- мораль ⇒ морале (morality)
- модель ⇒ моделе (model)
Attention
Only one Ukrainian word in plural has the vocative case
The word “пани” (Sirs /gentlemen) has the vocative case in plural. We say “панове”
For example:
- Вітаю, панове! – Hello, Gentlemen
- Шановні панове, звертаюсь до Вас… – Dear Sirs, I appeal to you…

Test
Check if you know this lesson: